ДепартаментЧужди езици и култури
ас. д-р Симеон Ганев
Департамент: Чужди езици и култури
Телефон: -
E-mail: sganev@nbu.bg
Приемно време: Понеделник 13:15-16:15 Компютърна зала ІІІ Корпус ІІІ Корпус
Професионална автобиография:
Публикации:
Ганев, С. (2022). За таксономията на аудио-визуалния превод. В: Креативният град: медийни наративи и комуникационни политики (2022), ISBN: 978-619-208-288-8, с. 139-148
Ганев, С. (2022). Филмовият жанр ситуационна комедия - жанрови характеристики и предизвикателства пред преводача. В: Verba iuvenium 4 (2022), ISSN (print):2682-9460, с. 327-338
Ганев, С. (2022). Предизвикателства и перспективи пред жанра ситуационна комедия. В: Studia Philologica Universitatis Velikotarnovensis 41 (1), с. 91-100
Ганев, С. (2020). От акционалната преводна теория до стандарт ISO 17100, 2015. Мост между теория и практика. В: Докторантски сборник на ВТУ „Св. св. Кирил и Методий“: „Дигитална хуманитаристика и перспективите пред българската наука“. Година II, книжка I. Велико Търново: УИ „Св. св. Кирил и Методий“, 2020, ISSN 2683-0523, с. 329-341
Ganev, S. (2020). We, you or they? Variation in the Use of Personal Pronouns in Donal Trump's Inaugural Speech. В: SТUDIA PНILOLOGICA UNIVERSIТAПS VELIКOTARNOVENSIS VELIКO TARNOVO, Vol. 37/2, ISSN: 2534-9236
Ганев, С. (2019). Моделът „ФАР” за оценка на субтитри при интерлингвален превод. Предимства и недостатъци. В: Докторантски сборник на ВТУ „Св. св. Кирил и Методий“: Младите изследователи в дигиталния свят. Година I, книжка I. Велико Търново: УИ „Св. св. Кирил и Методий“, 2019, ISSN 2683-0523, с. 490-504
Ganev, S. (2017). Zum Einsatz privater Handys im Unterricht, В "Списание на Съюза на преподавателите по немски език в България", ISSN 1310-6228, (http://bdv-bg.eu/wp-content/uploads/2012/12/BDV-Magazin-April-2017- Digitale-Medien.pdf)
Ганев, С. (2022). Филмовият жанр ситуационна комедия - жанрови характеристики и предизвикателства пред преводача. В: Verba iuvenium 4 (2022), ISSN (print):2682-9460, с. 327-338
Ганев, С. (2022). Предизвикателства и перспективи пред жанра ситуационна комедия. В: Studia Philologica Universitatis Velikotarnovensis 41 (1), с. 91-100
Ганев, С. (2020). От акционалната преводна теория до стандарт ISO 17100, 2015. Мост между теория и практика. В: Докторантски сборник на ВТУ „Св. св. Кирил и Методий“: „Дигитална хуманитаристика и перспективите пред българската наука“. Година II, книжка I. Велико Търново: УИ „Св. св. Кирил и Методий“, 2020, ISSN 2683-0523, с. 329-341
Ganev, S. (2020). We, you or they? Variation in the Use of Personal Pronouns in Donal Trump's Inaugural Speech. В: SТUDIA PНILOLOGICA UNIVERSIТAПS VELIКOTARNOVENSIS VELIКO TARNOVO, Vol. 37/2, ISSN: 2534-9236
Ганев, С. (2019). Моделът „ФАР” за оценка на субтитри при интерлингвален превод. Предимства и недостатъци. В: Докторантски сборник на ВТУ „Св. св. Кирил и Методий“: Младите изследователи в дигиталния свят. Година I, книжка I. Велико Търново: УИ „Св. св. Кирил и Методий“, 2019, ISSN 2683-0523, с. 490-504
Ganev, S. (2017). Zum Einsatz privater Handys im Unterricht, В "Списание на Съюза на преподавателите по немски език в България", ISSN 1310-6228, (http://bdv-bg.eu/wp-content/uploads/2012/12/BDV-Magazin-April-2017- Digitale-Medien.pdf)